Вся Соль — кулинарный блог Ольги Баклановой

Купила полумесяц

Найджелла Лоусон на днях написала очень симпатичную статью в The Wall Street Journal, в которой призналась в том, что страдает кухонным фетишизмом. То есть само словосочетание, которым мой муж определяет мое отношение к предметам кухонного обихода, Найджелла не употребляет. Но при этом она сложила настоящую оду  разного рода приспособлениям, делающим пребывание на кухне ежедневным праздником. Очень приятно осознавать, что твои собственные комплексы кто-то еще разделяет.

«Кухонная богиня», как ее называют в Англии, пишет о том, что терпеть не может современные сверкающие кухни с их стерильными поверхностями. «Кухня – это очень интимное, домашнее место, но одновременно, поскольку на ней готовят еду со всего света, она соединена со всем миром; поэтому еда на кухне должна рулить». По той же причине Найджелла не прячет продукты по шкафам и шкафчикам, а держит их на открытых полках. И то же правило относится к кухонной утвари.

Всецело разделяю этот подход. На прошлой неделе у меня выдалась возможность провести два дня в Брюсселе, и я отправилась по магазинам кухонной утвари, благо этот город является Меккой для кухонных фетишистов. Из этого похода в Москву привезены некоторые очень полезные и приятные штуки.

Прежде всего, это рекомендованный в статье Найджеллы «полумесяц». Двуручный (и двухлезвенный) резак для зелени принято на итальянский манер называть mezzaluna.  Найджелла Лоусон пишет, что это устройство, которым трудно (хотя и не невозможно по причине остроты лезвий) порезать руку — ручки-то две – служит ей для шинковки не только трав, но и всяческой всячины. Не знаю, как я впредь буду пользоваться этой штуковиной, но резать ей зелень – сущее удовольствие.

Проверила еще одну рекомендацию Найджеллы: держать mezzaluna на магните, вместе с ножами. Это действительно очень удобно.

Не стану мешать все в кучу и рассказывать обо всех своих трофеях, но об одном, конечно же, умолчать не смогу. Noblesse, как вы понимаете, oblige, все-таки блог называется «Вся Соль»; купила чудную французскую солонку  в виде соляной головы: внутри смесь крупной соли, мелко порезанных трав и перца.

 

Купила полумесяц
5 | Голосов: 4
Exit mobile version